Селим, Шакир.
    Украйнаны севинъиз : [шиир] / Ш. Селим // Сосюра В. Любіть Україну. - Київ, 1998. - С. 76-77
ББК 84
Рубрики: Эдебият--шиириет--Селим Шакир
   Переводы на крымскотатарский язык

   Украинско - крымскотатарские литературные связи

Кл.слова (ненормированные):
УКРАIНА





    Хайрєдінов, І.
    Великому Кобзареві: [Стихотворение] [] / І. Хайрєдінов // Кримська світлиця. - 2002. - 24 травня
Рубрики: Украинско - крымскотатарские литературные связи
   Шевченко Тарас






    Кандим, Юнус
    Джерела духовного єднання [] : до питання історії і сучасного стану українсько-кримськотатарських літературних зв*язків / Юнус Кандим // Кримська світлиця. - 2003. - 26 вересня; 3 жовтня. - С. 13.
Рубрики: Кандым Юнус
   Украинско - крымскотатарские литературные связи




84(2)
О-52


    Тычина, Павло
    Мейданлыкъта: Шиир [] / Павло Тычина // Окъув китабы: 7-джи сыныф ичюн/ Тертип эткен Н.Эмиров. - Симферополь : Къырым АССР девлет нешрияты, 1939. - С. 150.
ББК 84(2)
Рубрики: Переводы на крымскотатарский язык
   Украинско - крымскотатарские литературные связи






    Губарь, Александр.
    "Рузгярдан саллангъан фенерлер": [Шамиль Алядиннинъ иджады акъкъында, ве Шамиль Алядиннинъ Павло Тычынанен олгъан мунасебетлери акъкъында] [] / А. Губарь // Янъы дюнья. - 1997. - июнь 13. - С. 5-8. : фото.
Рубрики: Алядин Шамиль
   Украинско - крымскотатарские литературные связи

   Губарь Александр Иванович






    Кочубей, Юрій.
    Українсько-турецько-кримські відносини у творах українських письменників (до проблеми літературних стереотипів) [] / Ю. Кочубей // Східний світ. - 1993. - № 1. - С. 103-107.
Рубрики: Украинско - крымскотатарские литературные связи





   
    Олесь Гончар и Крым [] // Голос Крыма. - 1995. - 28 июля. - С. 2.
Рубрики: Украинско - крымскотатарские литературные связи
   Украинская литература






    Лащенко, С.
    Возможности не исчерпаны, скорее, наоборот : [об украинско-крымскотатарских культурных связях] [] / С. Лащенко // Голос Крыма. - 2007. - 23 марта. - С. 7.
Рубрики: Украинско - крымскотатарские литературные связи





    Кравченко, Валько.
    Не поохотиться ли нам на перепелок ?: [О статье украинского поэта Е.Гребинки "Охота за перепелками", в которой описана охота крымских татар на перепелок] [] / В. Кравченко // Голос Крыма. - 1995. - 24 ноября. - С. 5. : ил.
Рубрики: Украинско - крымскотатарские литературные связи



84(4Укр=Крмтат)
С 89


    Сулейман, Сейран.
    "Шаркънынъ къапылары": Микола Мирошниченконынъ терджимесинде къырымтатар шиириетининъ алтын саифелери [] / С. Сулейман // Джемден бир авуч: Шиирлер, икяелер, эдебий макъалелер. - Симферополь : Доля , 2007. - С. 85-89.
ББК 84(4Укр=Крмтат)
Рубрики: Эдебиятшынаслыкъ
   Украинско - крымскотатарские литературные связи

   Сулейман Сейран






    Кононенко, Данило.
    Эки миллет арасындаки копюр: [Белли языджы, алим А.И.Губарьнинъ догъгъанына 85 йыл толды] [] / Д. Кононенко // Янъы дюнья. - 2008. - февраль 9. - С. 3. : фото
Рубрики: Губарь Александр Иванович
   Украинско - крымскотатарские литературные связи




63.3(4Укр)
У 45


    Кандим, Юнус.
    До питання історії і сучасного стану українсько-кримськотатарських літературних відносин [] / Ю. Кандим // Україна - Туреччина: минуле, сучасне та майбутнє. - Киiв : Денеб, 2004. - С. 336-342.
ББК 63.3(4Укр)
Рубрики: Украинско - крымскотатарские литературные связи
   Кандым Юнус






    Сулейман, Сейран.
    Эдебий алякъаларнынъ девамы: [Луцк шеэринде Петро Коробчук тарафындан къырымтатар тилинден украин тилине терджиме этильген ве дюнья юзюни корьген онынъ "Сова на книжковій шафі" адлі терджимелер джыйынтыгъы акъкъында] [] / С. Сулейман // Янъы дюнья. - 2007. - август 24. - С. 8. : фото.цв.
Рубрики: Янъы китаплар
   Украинско - крымскотатарские литературные связи




84(4 Укр=Крымтат)
К 91


    Бора Гъазы Герай хан (1554-1607).
    Райете мейль идериз, къамет-и диль-джю ерине; Биз муджахид къулунъыз - безль идериз джан-у сери; Зубур къалеси мухафазасында: Гъазеллер = Проста душа для нас ліпша, як простий ріст; Я борець твій і невільник, віддам голову і душу; В обороні фортеці Зомбор/ пер. И. Франко: Газель [] / Бора Гъазы Герай хан // Кунештен бир парча = Окрушина сонця : Къырымтатар шиириети антологиясы XIII - XX асырлар / тертип этиджилер : Ю. Къандым, М. Мирошныченко. - Киев, 2003. - С. 66-71.
ББК 84(4 Укр=Крымтат)
Рубрики: Эдебият--шиириет
   Переводы крымскотатарских писателей на другие языки

   Украинско - крымскотатарские литературные связи

   Франко Иван

   Бора Гъазы Герай хан



Доп.точки доступа:
Гъазаий


84(4 Укр=Крымтат)
К 91


    Бора Гъазы Герай хан (1554-1607).
    Бакъий: Гъазель = Перехідна/ пер. В. Ляхевич: Газель [] / Бора Гъазы Герай хан // Кунештен бир парча = Окрушина сонця : Къырымтатар шиириети антологиясы XIII - XX асырлар / тертип этиджилер : Ю. Къандым, М. Мирошныченко. - Киев, 2003. - С. 72-73.
ББК 84(4 Укр=Крымтат)
Рубрики: Переводы крымскотатарских писателей на другие языки
   Эдебият--шиириет

   Украинско - крымскотатарские литературные связи

   Бора Гъазы Герай хан



Доп.точки доступа:
Гъазаий


84(4 Укр=Крымтат)
К 91


    Бора Гъазы Герай хан (1554-1607).
    Долаб: Месневи = Млинове коло/ пер. В. Гримич: Месневі [] / Бора Гъазы Герай хан // Кунештен бир парча = Окрушина сонця : Къырымтатар шиириети антологиясы XIII - XX асырлар / тертип этиджилер : Ю. Къандым, М. Мирошныченко. - Киев, 2003. - С. 74-81.
ББК 84(4 Укр=Крымтат)
Рубрики: Эдебият--шиириет
   Переводы крымскотатарских писателей на другие языки

   Украинско - крымскотатарские литературные связи

   Бора Гъазы Герай хан



Доп.точки доступа:
Гъазаий


84(4 Укр=Крымтат)
К 91


    Софу Мехмед Герай хан Кямиль (1591-1676).
    Хасб-и халим беян эйлейим...: Къошма = Повім тобі про горе потаемне.../ пер. В. Ляхевич: Кошма [] / Софу Мехмед Герай хан Кямиль ; терт. эткен: Ю. Къандым, М. Мирошныченко // Кунештен бир парча = Окрушина сонця : Къырымтатар шиириети антологиясы XIII - XX асырлар / тертип этиджилер : Ю. Къандым, М. Мирошныченко. - Киев, 2003. - С. 82-83.
ББК 84(4 Укр=Крымтат)
Рубрики: Эдебият--шиириет
   Переводы крымскотатарских писателей на другие языки

   Украинско - крымскотатарские литературные связи



Доп.точки доступа:
Къандым, Ю. \терт. эткен.\; Мирошныченко, М. \терт. эткен.\


84(4 Укр=Крымтат)
К 91


    Афифеддин Абдулла Афифий (? - 1640).
    Олур; Горюнммиёр - баис недюр - ортада ол назик миян; Ол ки зати паки бихемтасына "Ху" къоймуш ад; Йыгълаюб абрулеринъ - шеклинъ корюнди чюн хилял; Олыджакъ: Гъазеллер = Буде; Не видно тонкостанної у колі... В чім причина?; Власну суть найчистішу він "Все" називав; В риданні брови твої стали скидатись на півмісяці; Стане/ пер. М. Мирошныченко: Газелі [] / Афифеддин Абдулла Афифий // Кунештен бир парча = Окрушина сонця : Къырымтатар шиириети антологиясы XIII - XX асырлар / тертип этиджилер : Ю. Къандым, М. Мирошныченко. - Киев, 2003. - С. 84-93.
ББК 84(4 Укр=Крымтат)
Рубрики: Переводы крымскотатарских писателей на другие языки
   Эдебият--шиириет

   Украинско - крымскотатарские литературные связи




84(4 Укр=Крымтат)
К 91


    Кефевий, Сейид Муса (1583-1644).
    Дёртлик = Чотиривірш / пер. М. Мирошныченко [] / С. М. Кефевий // Кунештен бир парча = Окрушина сонця : Къырымтатар шиириети антологиясы XIII - XX асырлар / тертип этиджилер : Ю. Къандым, М. Мирошныченко. - Киев, 2003. - С. 94-95.
ББК 84(4 Укр=Крымтат)
Рубрики: Эдебият--шиириет
   Переводы крымскотатарских писателей на другие языки

   Украинско - крымскотатарские литературные связи




84(4 Укр=Крымтат)
К 91


    Бахадыр Герай хан Резмий (1601-1641).
    Госьтермез: Гъазель = Скуп на виказ/ пер. В. Ляхович: Газель [] / Бахадыр Герай хан Резмий // Кунештен бир парча = Окрушина сонця : Къырымтатар шиириети антологиясы XIII - XX асырлар / тертип этиджилер : Ю. Къандым, М. Мирошныченко. - Киев, 2003. - Ст. 96-97.
ББК 84(4 Укр=Крымтат)
Рубрики: Переводы крымскотатарских писателей на другие языки
   Эдебият--шиириет

   Украинско - крымскотатарские литературные связи